|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
ciriefan
Administrator
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 3873
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 22:41, 20 Sty 2012 Temat postu: Sabrina Thompson |
|
|
Wiek: 33
Plemię: Salani
Zawód: Nauczycielka w liceum
Powód do dumy: Jestem założycielką organizacji charytatywnej, która w 3 lata zdobyła mnóstwo członków.
Życiowa inspiracja: Mój brat. Jest ode mnie 3 lata starszy i zawsze brałam z niego przykład. To on zapoznał mnie z hip hopem, sportem i dobrą etyką pracy. To świetny autorytet, mąż i ojciec dla swojej rodziny.
Hobby: podróże, fotografia i malarstwo
Irytuje mnie: Ludzie, którzy kontrolują swoje dzieci. Ludzie, którzy wchodzą do metra i windy, zanim pozostali wyjdą. Ludzie, którzy plują. Faceci, którzy drapią się po genitaliach.
3 słowa, którymi się opisze: ostra, wszechstronna i wysportowana.
Zawodnik, do którego się porówna: Sandra Diaz Twine, to prawdziwa bestia! Jest sympatyczna, ale na pewno była tu po pieniądze. Doceniam jej ostry styl.
Powód bycia w grze: To wyzwanie. Wiele rzeczy przyszło mi z łatwością, więc chcę zobaczyć, jak sobie poradzę.
Dlaczego przetrwa: Mam zdolności najlepszego doradcy, bo pracowałam jako osoba dobierająca gości do programów talk show. Umiem dostosowywać się do różnych osobowości, bo pracuję jako nauczycielka na Brooklynie. Poza tym jestem wysportowana i mam idealne zdolności komunikacyjne.
Dlaczego wygra: Mam super połączenie silnej woli, wysportowania i socjalnej charyzmy. Wiem, jak trafiać w ego innych i sprawiać, by robili to, czego chcę. Potem ich zamorduję w momencie, kiedy będą się tego najmniej spodziewać.
Sabrina mówi: Jestem nauczycielką liceum w jednym z najtrudniejszych sąsiedztw na Brooklynie. Stąd pochodzi Mike Tyson. Moje mocne strony to również moje słabości. Muszę siedzieć cicho, bo nikt nie chce, aby mu rozkazywano. Po prostu mam opinię na każdy temat.
Jeff mówi: Ona świetnie poradzi sobie w zadaniach. Ma fantastyczną osobowość potrafiącą motywować innych. Mam nadzieję, że zajdzie daleko. Jedyna rzecz, która może jej zaszkodzić, to wybranie nie właściwego sojuszu.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez ciriefan dnia Sob 17:53, 21 Sty 2012, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
tombak90
sole survivor
Dołączył: 12 Mar 2011
Posty: 2029
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Stargard/Poznań
|
Wysłany: Pią 23:57, 20 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
"Irytują mnie ludzie, którzy jeżdżą windami i metrem".
Yyy, ok;]
Generalnie, na pewno kobieta ma charakter. Może to pójść w dwie strony - albo okaże się stereotypową survivorową pyskatą Murzynką, co zrazi do niej ludzi i spowoduje szybką eliminację, albo, jeśli okaże się bardziej opanowana, może stać się jedną z ciekawszych i lepiej grających osobowości sezonu, definitywnie w stylu villain. Bardziej jednak obstawiam pierwszą opcję.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
AussieRaf
runner up
Dołączył: 28 Maj 2010
Posty: 922
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Pabianice
|
Wysłany: Sob 7:43, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Skoro ma osobowość motywującą innych to nie wydaje mi się, że będzie pyskować, chociaż kto wie, w życiu różnie bywa
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ciriefan
Administrator
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 3873
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 8:37, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Jeśli nie okaże się dziką murzynką, to na podstawie jej wypowiedzi polubiłem i jest jedną z faworytek
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kobra
sole survivor
Dołączył: 17 Sie 2011
Posty: 1024
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 9:51, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Lubię ją. Wydaje się być pozytywną osobą. Mam nadzieję, ze to będzie trochę taka śmieszka.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kobra dnia Sob 9:52, 21 Sty 2012, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
frasiek
6 jury member
Dołączył: 27 Gru 2010
Posty: 626
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 11:12, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
"3 słowa, którymi się opisze: ostra, wszechstronna i wysportowana.
Zawodnik, do którego się porówna: Sandra Diaz Twine, to prawdziwa bestia! Jest sympatyczna, ale na pewno była tu po pieniądze. Doceniam jej ostry styl."
Ostra, wszechstronna i wysportowana porównuje się do Sandry? LOL
tombak90 napisał: | "Irytują mnie ludzie, którzy jeżdżą windami i metrem".
Yyy, ok;]
|
Pocieszę Cię, że to są słowa beznadziejnego tłumacza, a nie jej.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez frasiek dnia Sob 11:13, 21 Sty 2012, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
bobaas
3 jury member
Dołączył: 01 Kwi 2010
Posty: 346
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 13:51, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
frasiek napisał: | tombak90 napisał: | "Irytują mnie ludzie, którzy jeżdżą windami i metrem".
Yyy, ok;]
|
Pocieszę Cię, że to są słowa beznadziejnego tłumacza, a nie jej. |
Tym zdaniem podsumowałes angielski ciriefan'a <lol2>
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
frasiek
6 jury member
Dołączył: 27 Gru 2010
Posty: 626
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 14:03, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
bobaas napisał: | frasiek napisał: | tombak90 napisał: | "Irytują mnie ludzie, którzy jeżdżą windami i metrem".
Yyy, ok;]
|
Pocieszę Cię, że to są słowa beznadziejnego tłumacza, a nie jej. |
Tym zdaniem podsumowałes angielski ciriefan'a <lol2> |
1. Nie wiedziałem kto tłumaczy.
2. Znajomość języka, a umiejętność tłumaczenie to dwie różne rzeczy.
3.Być może nie jest to kwestia tłumacza, a tekstu, który wziął do tłumaczenia. Ja patrzyłem na survivor sucks, gdzie są podobne ankiety i tam jej słowa po angielsku mają sens, ale tam nie ma wszystkich pól, które są tutaj, więc pewnie nie stamtąd ciriefan wziął tekst do tłumaczenia.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ciriefan
Administrator
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 3873
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 16:24, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Jeśli chcesz możesz sam się wziąć za tłumaczenie. Ja ze swoim angielskim nie mam żadnego problemu W jej wypowiedzi chodziło o to, że nie lubi osób, które wybierają metro i windę zamiast innych środków transportu (w domyśle bardziej ekologicznych i energooszczędnych), a nie chciało mi się tego rozpisywać, bo to nie było coś istotnego w tej ankiecie. Gdybym tłumaczył dosłownie opierając się tylko na znaczeniu słówek wyszłoby: ludzie wchodzą do windy i metra zamiast innych wyjść. Nie sądzę, żeby takie tłumaczenie było bardziej logiczne. Najłatwiej jest krytykować
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez ciriefan dnia Sob 16:32, 21 Sty 2012, w całości zmieniany 7 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
MD
7 voted out
Dołączył: 11 Kwi 2010
Posty: 129
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 16:43, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
No i jest dzika murzynka : ) na bank to będzie to praktycznie to samo co Stacey w poprzednim sezonie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
frasiek
6 jury member
Dołączył: 27 Gru 2010
Posty: 626
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 17:03, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
ciriefan napisał: | Jeśli chcesz możesz sam się wziąć za tłumaczenie. Ja ze swoim angielskim nie mam żadnego problemu W jej wypowiedzi chodziło o to, że nie lubi osób, które wybierają metro i windę zamiast innych środków transportu (w domyśle bardziej ekologicznych i energooszczędnych), a nie chciało mi się tego rozpisywać, bo to nie było coś istotnego w tej ankiecie. |
Że niby metro jest nieekologiczne?
Cytat: | dybym tłumaczył dosłownie opierając się tylko na znaczeniu słówek wyszłoby: ludzie wchodzą do windy i metra zamiast innych wyjść. Nie sądzę, żeby takie tłumaczenie było bardziej logiczne. |
Oprócz zmyślania i wypisywania po jednym znaczeniu każdego słowa jest też trzecia droga. Rzeczywiste przetłumaczenie tekstu. Ja uważam, że mój angielski jest słaby, ale to zdanie potrafię przetłumaczyć. Ty nie potrafisz, a mimo to uważasz, że z angielskim nie masz problemu. Ciekawe prawda?
Cytat: | Najłatwiej jest krytykować |
Tłumacza, który tak tłumaczy, że zupełnie przekręca znaczenie tekstu rzeczywiście jest łatwo krytykować. Trochę trudniej jest przetłumaczyć tekst, więc żeby nie było, że tylko idę na łatwiznę to go przetłumaczę.
"Ludzie, którzy wchodzą do windy zanim inni z niej wyjdą."
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez frasiek dnia Sob 17:13, 21 Sty 2012, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
ciriefan
Administrator
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 3873
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 17:12, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Koleś, śmieszysz mnie szczerze powiedziawszy. W każdym temacie wszystkich tylko krytykujesz, choć ich nie znasz, czy to zawodnicy, czy użytkownicy, a jak widać sam siebie masz za nie wiadomo kogo. Nie wiem, co próbujesz mi tu udowodnić, ale wiem, na jakim poziomie znam angielski (jest coś takiego jak certyfikaty). Okej, przyznaję, masz rację, źle zrozumiałem kontekst tego zdania. Nie twierdzę, że jestem nieomylny i znam ten język w stu procentach, jednak napisanie tego zajęło mi trochę czasu, który na to poświęciłem i możnaby to docenić, a nie czepiać się szczegółów.
Jeśli chcesz to tłumaczyć jeszcze raz i chce ci się, to proszę bardzo. Nic mi tym nie udowodnisz, bo znam swoją wartość i jestem w takim wieku, że nie przejmuję się opinią kogoś, kogo nie znam, kto tylko i wyłącznie nastawia się na krytykę i szukanie zawady. Jeśli to cię dowartościowuje, to proszę bardzo tłumacz i wytykaj mi błędy, których pewnie trochę jest, ale jeśli ma Ci to sprawić przyjemność to czemu nie
I tak w ogóle to nie jest temat o moim angielskim, tylko o Sabrinie, więc wolałbym, żebyś swoje zastrzeżenia co do mojej osoby i ataki na mnie załatwiał poprzez prywatną wiadomość.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez ciriefan dnia Sob 17:16, 21 Sty 2012, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Jack
Administrator
Dołączył: 02 Maj 2010
Posty: 3224
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 17:25, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Proszę nie szukajcie tematu do sprzeczek. I trzymajcie się tematu. Dziękuję.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
frasiek
6 jury member
Dołączył: 27 Gru 2010
Posty: 626
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 17:25, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Ja miałem rację, Ty nie. Rozumiem, że Twoje ego z tego powodu cierpi i zaraz zaczniesz wklejać kserokopie swoich certyfikatów, ale lepiej, żebyś z tego wyciągnął nauczkę na przyszłość i potrafił się przyznać sam przed sobą, że nie rozumiesz jakiegoś zdania, zamiast dorabiać do niego jakieś teorie i wprowadzać innych w błąd.
Ja i tak Cię traktuje łagodnie, bo na przykład rano wkurzył mnie jeden z Twoich wpisów i napisałem dość ostrą odpowiedź, ale się opanowałem i szybko skasowałem, żeby nie zaczynać tutaj jakiegoś flejmu. Podobnie odpuściłem dyskusję o Whitney. Teraz też, jak mi napisali, że Ty tłumaczyłeś to od razu złagodziłem stanowisko. Oczywiście jeżeli lepiej się poczujesz stawiając się w roli pokrzywdzonego przez niezasłużoną krytykę to proszę bardzo. Ja nie będę czytał Twoich wpisów, więc na pewno już Cię nie będę krytykował.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ciriefan
Administrator
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 3873
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 17:34, 21 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Po pierwsze napisałeś mi teraz, że nie przyznałem się do błędu, a przecież napisałem Ci, że masz rację. Nie wiem, nie umiesz czytać? Po drugie nic nie będę wklejał, bo jak powiedziałem, znam swoją wartość lepiej niż Ty. Ale najwidoczniej się mylę, bo widzę, że znasz mnie doskonale i chyba lepiej niż ktokolwiek inny. Nie chodzi tutaj o ego, po prostu mnie to wku*wia, że poświęciłem swój czas, bo parę osób mnie poprosiło o to, żebym to zrobił i się zgodziłem, a nie mam go w tej chwili za dużo. Sądzę, że dla osób nie znających angielskiego, takie tłumaczenie, które nie jest idealne w 100%, jest dużą pomocą, a to nie jest forum anglistów, a jakoś nie uważam, żeby te tłumaczenia odbiegały jakoś strasznie od rzeczywistości. Więc sądzę, że możnaby okazać chociaż odrobinę szacunku dla mojego czasu.
"Ja i tak Cię traktuje łagodnie, bo na przykład rano wkurzył mnie jeden z Twoich wpisów i napisałem dość ostrą odpowiedź, ale się opanowałem i szybko skasowałem, żeby nie zaczynać tutaj jakiegoś flejmu."
Wow, to może mi napisz na priv. Rano jedynie pisałem jedynie swoje opinie o uczestnikach, hmmm. Na tym polega forum, że się dyskutuje i różni ludzie mają różne zdania. Jeśli nie umiesz pogodzić się z tym, że ktoś ma inne od Twojego i musisz się wyładowywać w ten sposób, to dobrze, że się hamujesz, bo nad tym trzeba pracować. Jeśli tak bardzo bolą Cię te tłumaczenia, to proszę bardzo, nie musisz ich czytać.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|